Nasihat untuk Anak-Anakku (Syair Abu Ishaq Al Albiri)
Abu Ishaq At Tujibi Al Albiri Al Gharnati Al Andalusi, nama asli beliau adalah Ibrahim bin Mas'ud bin Said. Beliau lahir sekitar tahun 375 H atau 985 M dan wafat sekitar tahun 459 H atau sekitar 1067 H. Beliau adalah seorang pujangga, sastrawan, dan penyair Muslim dari kota Granada, Andalus (sekarang Spanyol). Beliau terkenal dengan syair-syair beliau yang sarat makna dan keindahan. Tema yang sering beliau angkat dalam syair-syair beliau adalah keutamaan ilmu syar'i, zuhud, celaan terhadap dunia, dan fenomena kezaliman yang muncul pada masa hidupnya.
Sejarah mencatat bahwa beliau juga seorang pakar hadis, ahli qiraah Al Quran, ahli fikih mazhab Maliki, dan ulama mujahid yang berjihad menyerukan kebenaran di hadapan penguasa zalim.
Beliau pernah berseteru dengan penguasa Granada karena beliau mengkritik sang raja yang menjadikan seorang Yahudi sebagai menterinya. Kerjasamanya dengan tokoh Yahudi inilah yang menyebabkan merajalelanya kezaliman, kesewenang-wenangan, dan ketidakadilan di masa hidup Abu Ishaq Al Ilbiri. Beliau mengkritik raja dengan bait-bait syair beliau yang diajarkan dan disebarkan di tengah manusia. Beliau kemudian diasingkan, namun bait-bait syair beliau tetap ada dan memantik api 'People Power' untuk mengeksekusi si Yahudi zalim tersebut.
Dan syair beliau yang paling fenomenal adalah "Ta'iyyah Al Albiri" yang merupakan kumpulan petuah-petuah bijak beliau untuk menghasung anaknya, Abu Bakar, agar bersemangat menuntut ilmu dan menghindari silaunya gemerlap dunia. Qasidah ini memiliki beberapa versi yang memiliki beberapa perbedaan diksi namun mengandung makna sama. Namun ada beberapa bait yang tidak ada dalam versi yang lain.
Qasidah inilah yang berusaha saya terjemahkan dengan taufiq dari-Nya kemudian dengan segala keterbatasan ilmu bahasa dan 'Literature Sense' saya. Minimal, terjemahan saya bisa membawa pesan moral yang ingin disebarkan oleh Abu Ishaq.
Adapun nilai sastra dan keindahan dalam syair ini takkan bisa dinikmati kecuali oleh mereka yang memahami bahasa Arab. Maka alangkah eloknya jika Anda mempelajari bahasa langit ini, bahasa surga, bahasa Al Qur'an, dan bahasa Nabi yang mulia.
Sumber:
Fathur Razzaq bi Syarhi Ta'iyah Abi Ishaq, karya Dr. Amir Syisyi -semoga Allah memuliakan beliau.
تائية أبي إسحاق الألبيري
-Taiyyah Abu Ishaq Al Albiri-
تَـفُـتُّ فـؤادكَ الأيـامُ فَتَّا وتَنْحِتُ جِسمَكَ الساعاتُ نَحتا
Hari demi hari berganti menggerogoti hatimu,
Detik demi detik berlalu mengikis jasadmu...
وتَدْعُوكَ المنونُ دُعاءَ صِدقٍ ألا يا صاحِ : أنتَ أريدُ ، أنتا
Dan kematian memanggilmu penuh kepastian,
Kau, wahai karibku, kau yang aku inginkan...!
أراكَ تُـحِبُ عِرساً ذات غَدرٍ أبـتَّ طَـلاقـها الأكياسُ بَتَّا
Namun aku lihat kau masih sangat mencintai dunia,
padahal orang berilmu memilih menceraikannya...
تـنامُ الدهرَ ويحكَ في غطيطٍ بِـهـا حَـتى إذا مِتَّ انتبهتا
Celakalah kau! Masih mendengkur dalam tidur panjang,
Sungguh kau kan tersadar saat maut datang menjelang…
فـكـم ذا أنتَ مَخدوعٌ وحتى مَـتى لا ترعوِي عَنها وحَتى
Bukankah sudah sering kau terperdaya oleh dunia?
Namun sampai kapan kau tidak juga menyadarinya...?
أبـا بـكـرٍ دَعَوْتُكَ لو أَجَبتا إلـى مـا فيه حَظُّكَ إن عَقَلْتا
Abu Bakar, aku mengajakmu semoga kau penuhi,
menuju kebaikan yang besar jika kau bisa memahami...
إلـى عـلـمٍ تكونُ به إماماً مُـطاعاً إن نَهَيتَ وإنْ أَمَرْتَا
Menuju ilmu yang membawamu pada tampuk kepemimpinan,
membuatmu ditaati ketika memberi perintah dan larangan…
وتـجلو ما بعينك مِنْ عَشَاها وتَـهْـديكَ السبيلَ إذا ضَلَلْتَا
Ilmu yang menyingkap gelapnya pandangan matamu,
yang akan memberi petunjuk sepanjang perjalananmu...
وتَـحملُ مِنهُ في نادِيكَ تاجاً ويـكسوكَ الجمالَ إذا اغتربتا
Memberimu mahkota kemuliaan di tengah manusia,
memberimu pakaian kemuliaan walau kau dipandang hina…
يَـنَـالُـكَ نَفعُهُ ما دُمْتَ حَيا ويَـبـقى ذُخْرُهُ لكَ إنْ ذَهَبتا
Yang bermanfaat tanpa jeda sepanjang usia,
dan menjadi simpanan yang kekal setelah kau tiada…
هُوَ العَضْبُ المُهنَّدُ ليسَ يَنبُو تُـصِيبُ بِهِ مَقاتلَ مَنْ ضَربتا
Ia adalah pedang India yang tebasannya selalu tepat,
yang dengannya kau tusuk lawanmu hingga sekarat…
وكَـنـزٌ لا تخافُ عليهِ لِصاً خَفيفُ الحملِ يُوجدُ حيثُ كنتا
Ia adalah harta yang takkan diincar penyamun,
ringan dibawa dan berguna kapanpun di manapun…
يَـزيـدُ بِـكَثرَةِ الإنفاق منهُ ويـنـقـصُ أن بهِ كفاً شَدَدْتا
Harta yang akan berkembang jika kau bagi-bagikan,
dan akan terus berkurang apabila kau sembunyikan…
فـلو قد ذُقْتَ من حلواه طَعماً لآثَـرْتَ الـتـعلُّمَ واجتهدتا
Dan jikalau kau sudah mengecap manisnya ilmu,
niscaya kau akan meletakkannya di atas segala sesuatu…
ولـمْ يَشغلكَ عنهُ هَوىً مُطاعٌ ولا دُنـيـا بِـزُخْـرُفِها فُتِنتا
Sehingga dorongan nafsu takkan menyibukkanmu,
Dunia beserta keindahannya tidak jadi fitnah bagimu…
ولا ألـهاكَ عنهُ أنيقُ رَوْضٍ ولا خِـدْرٌ بِـرَبْـرَبِـهِ كَلِفتا
Dan indahnya taman dunia takkan melalaikanmu,
hingga gadis-gadis jelita takkan membayangi benakkmu…
فَـقوتُ الروحِ أرواحُ المعاني وليس بأنْ طَعِمتَ وأن شَرِبْتا
Hakikat kekuatan jiwa adalah luasnya pengetahuan,
bukan sebatas pemenuhan asupan minum dan makan…
فـواظِـبـهُ وخـذ بالجدِّ فيهِ فـإنْ أعـطـاكَـهُ اللهُ أخذْتا
Maka biasakanlah diri dengan ilmu dan seriuslah menuntutnya,
dan jika Allah telah memberimu setelah kau payah menuntutnya...
وإنْ أُوتـيـتَ فِيهِ طَويلَ باعٍ وقـال الـناسُ إنَّكَ قد سبقتا
Dan jika kau telah diberi kekokohan dalam ilmu,
dan ketika orang-orang sudah mengakui keunggulanmu,
فـلا تـأمـنْ سُؤالَ اللهِ عنهُ بتوبيخٍ : عَلِمتَ فهل عَمِلْتا ؟
Jangan merasa aman, karena Allah akan menginterogasi,
Kau akan dicecar, apa kau amalkan apa yang kau pelajari...
فـرأسُ الـعِلمِ تَقوى اللهِ حقاً ولـيس بأن يُقال : لقد رأستا
Puncak ilmu adalah taqwa dengan sebenar-benarnya taqwa,
bukan pengakuan atas kedudukanmu di tengah manusia,
وَضافي ثوبِكَ الإحسانُ لا أنْ تُـرى ثَوبَ الإساءةِ قد لَبِستا
Dan akhlak mulia bagimu adalah sebaik-baik pakaian,
namun aku lihat akhlak buruk telah kau kenakan…
إذا مـا لـم يُفِدْكَ العِلمُ خيراً فـخـيرٌ منهُ أن لو قد جَهِلتا
Jika ilmu tidak memunculkan kebaikan dari dirimu,
maka menjadi orang yang bodoh lebih baik bagimu...
وإنْ ألـقَـاكَ فَهْمُكَ في مهاوٍ فـلـيـتكَ ثُمَّ ليتكَ ما فَهِمتا
Dan jika ilmu malah melemparmu ke jurang nista,
maka celaka kau, celaka! Ilmumu adalah bencana…
ستجني من ثمار العجزِ جَهلاً وتَصْغُرُ في العيونِ إذا كَبِرتا
Yang ‘kan kau petik dari kemalasan hanya kebodohan,
Dan kekerdilan meski kau tutupi dengan kesombongan…
وتُـفـقَدُ إن جهِلتَ وأنتَ باقٍ وتُـوجَدُ إن عَلِمْتَ وقدْ فُقِدتا
Jika kau bodoh, kau tak berguna meski wujudmu ada,
dan jika kau pandai, kau berguna meski kau telah tiada...
وتذكر قولتي لك بعد حين إذا حقا بها يوما عملتا
Kan kau ambil manfaat dari apa yang aku ucapkan,
jika nanti kau telah faham benar yang aku maksudkan…
وإن أهملتها ونبذت نصحا وملت إلى حطام قد جمعتا
Namun bila nasihat-nasihat ini kau campakkan,
sebab kau condong pada harta yang kau kumpulkan...
فسوف تعض من ندم عليها ومـا تـغني الندامةُ إن نَدِمتا
Kelak kau akan tertunduk lesu penuh penyesalan,
padahal sesal pada waktu itu takkan merubah keadaan…
إذا أبصرتَ صَحْبَكَ في سماءٍ قـد ارتفعوا عليك وقد سَفَلْتَا
Saat kau melihat teman-temanmu melenggang di awan,
tinggi di atasmu sedangkan kau masih di bawah tertahan…
فَـراجِعها ودَعْ عنك الهوينى فَـما بالبُطـءِ تُدرِكُ ما طَلَبتا
Waktunya introspeksi dan saatnya meninggalkan santai,
karena santai tidak mengantarmu pada apa yang kau cari…
ولا تـحـفلْ بمالِكَ والهُ عنهُ فـلـيـسَ المالُ إلاّ ما عَلِمتا
Dan jangan pada harta kau tajamkan perhatian,
karena hakikat harta adalah ilmu dalam kefahaman…
وليسَ لِجاهلٍ في الناس مَعنىً ولـو مُـلكُ العراقِ لهُ تأّتَّى
Dan orang bodoh tidak akan ada artinya bagi khalayak,
meskipun dia memiliki limpahan harta seluas negeri Irak…
سـينطقُ عنكَ عِلمكَ في نديٍ ويُـكتبُ عَنكَ يوما إنْ كتبتا
Ilmu akan menyebut namamu di tengah manusia,
dan ia akan menulis namamu jika kau mau menulisnya…
ومـا يُـغنيكَ تشييدُ المباني إذا بـالـجهل نَفْسَكَ قد هَدَمْتا
Dan percuma kau sibuk meninggikan bangunan,
jika dirimu sendiri kau robohkan dengan kebodohan...
جَعَلْتَ المالَ فوقَ العِلمِ جهلاً لَـعَمْرُكَ في القضيةِ ما عَدَلْتَا
Bodoh bila kau kira harta lebih utama dari ilmu,
Demi umurmu, kau telah salah dalam keyakinanmu…
وبـيـنهما بِنَصِّ الوَحيِ بونٌ سَـتَـعلمُهُ إذا ( طه ) قَرأتا
Wahyu bercerita tentang jauhnya perbedaan keduanya,
Bacalah surat Thaha, agar kau faham perbedaannya…
لـئـن رفعَ الغنيُّ لواءَ مالٍ لأنـت لـواء عِلْمِكَ قد رفعتا
Jika si kaya mengibarkan ketenaran dengan kekayaan,
maka kau mengibarkan kemuliaan dengan keilmuan...
وإن جلسَ الغنيُّ على الحشايا لأنتَ على الكواكب قد جلستا
Jika si kaya duduk berbangga di atas empuknya sofa-sofa,
maka kau bisa duduk di atas bintang-bintang angkasa…
وإن ركـبَ الجِيادَ مُسَوَّماتٍ لأنـت مـناهِجَ التقوى ركبتا
Jika dia berjalan dengan gagah dengan pawai kuda,
Kau lebih mulia dengan berjalan meniti jalan taqwa…
وَمَـهما افتضَّ أبكار الغواني فكمْ بِكْرٍ منَ الِحكم افْتَضَضْتَا
Jika karena harta si kaya di datangi gadis-gadis pujaan,
maka wanita 'kan tunduk sebab hikmah yang kau ucapkan…
ولـيـسَ يضرُّكَ الإقتارُ شيئاً إذا مـا أنـتَ ربَّكَ قدْ عَرَفْتَا
Sungguh kemiskinan tidak akan membuatmu sengsara,
jika kau benar-benar mengenali Tuhanmu yang kuasa…
فـمـاذا عِندهُ لكَ مِنْ جميلٍ إذا بِـفِـنـاءِ طـاعَتِه أنختا
Betapa banyak kemuliaan di sisi-Nya kau dapatkan,
jika dalam kefanaan hidup kau selalu dalam ketaatan...
فقابلْ بالقبولِ صَحيْحَ نُصحي فإن أعرضتَ عنه فقد خَسِرتا
Maka terimalah petuah-petuahku ini penuh perhatian,
Jika kau berpaling, niscaya kelak ‘kan kau temui kerugian…
وإن راعـيـتَـهُ قولاً وفِعلاً وتـاجـرْتَ الإلـه بهِ رَبِحْتَا
Jagalah semuanya dengan lisanmu dan perbuatanmu,
beniagalah kepada Allah demi meraih keberuntunganmu…
فـلـيـستْ هذِهِ الدنيا بِشيءٍ تَـسُـوؤكَ حِـقْبَةً وتَسُرُّ وَقتا
Nikmat dunia ini sama sekali tidak ada nilainya,
berpeluh menahun demi kesenangan sesaat saja…
وغـايَـتُـها إذا فكَّرْتَ فيها كَـفَيئِكَ أو كَحُلْمِكَ إن حَلَمْتا
Renungkanlah seberapa besar nikmat dunia ini,
seperti sekilas bayang atau nikmat dalam mimpi...
سُـجِنْتَ بِها وأنتَ لها مُحِبٌ فـكـيفَ تُحِبُّ ما فيه سُجِنتا
Kau akan terbelenggu jika kau mencintainya,
tapi kenapa kau pilih mencinta belenggu sengsara...?
وتُطعِمُكَ الطَّعامَ وعن قريبٍ سـتَطْعَمُ منك ما مِنها طَعِمْتا
Dunia memberimu makan dari tanahnya,
Tapi kelak kau yang jadi makanan baginya...
وتَـعـرى إنْ لبِستَ لها ثِياباً وتُـكـسى إنْ ملابسها خَلَعْتا
Kau ‘kan ditelanjangi jika kebanggaan duniawi kau kenakan,
Dan kemuliaan kau kenakan jika ia kau tanggalkan…
وتـشـهـدُ كلَّ يومٍ دفنَ خِلٍ كـأنـكَ لا تُـراد بِما شَهِدتا
Lihatlah, setiap hari karib-karibmu dikuburkan,
Namun sedikitpun kau tiada mengambil pelajaran…
ولـمْ تُـخْلَق لِتَعْمُرَها ولكن لِـتَـعْـبُـرها فَجِدَّ لِما خُلِقتا
Kau dicipta untuk singgah di dunia, bukan meninggalinya,
maka sungguh-sungguhlah untuk tujuan kau dicipta…
ولا تحزن على ما فات منها إذا مـا أنت في أُخراكَ فُزتا
Usah berduka atas luputnya bagian duniamu,
asalkan kau tak kehilangan bagian akhiratmu...
فـلـيـس بنافعٍ ما نِلتَ فيها مِنَ الفاني ، إذا الباقي حُرِمتا
Kefanaan yang kau dapat sedikitpun takkan berguna,
jika dalam keabadian kau diharamkan dari surga-Nya...
ولا تضحك مع السفهاءِ لَهواً فإنكَ سوفَ تبكي إن ضَحِكتا
Jangan berkumpul bersama orang bodoh dalam canda tawa,
karena canda tawamu kelak ‘kan berubah tangis nestapa …
وكيفَ لك السُّرورُ وأنتَ رَهْنٌ ولا تَـدري أَتُـفْدى أم غَلِقْتا
Bagaimana kau bisa senang sedang nasibmu tak pasti,
masuk surga atau di rantai ke neraka kau belum mengerti…
وسَـلْ من ربك التوفيق فيها وأخلصْ في السؤالِ إذا سألتا
Maka mohonlah taufiq-Nya dalam perkara-perkara ini,
dan ikhlaskan doamu dengan hati yang tulus lagi suci…
وناد إذا سجدت له اعترافا بما نادا ذو النون ابن متى
Berdoalah pada-Nya dalam sujud penuh pengakuan,
seperti Dzun Nun bin Mata mengakui segala kesalahan...
ولازم بابه قرعا عساه سيفتح بابه لك إن قرعتا
Teruslah mengetuk pintu-Nya penuh harap pada-Nya,
niscaya ‘kan dibukakan bagimu pintu rahmat-Nya…
وأكثر ذكره في الأرض دأبا لتُذكر في السماء إذا ذكرتا
Dan tunduklah memperbanyak menyebut-Nya di dunia,
niscaya kau akan disebut-sebut oleh penghuni langit-Nya …
ولا تقل الصبا فيه امتهال نـكر كم صغير قد دفنتا
Dan jangan berkata, “Usiaku muda, sisa umurku masih lama!”
tapi hitung saja berapa banyak anak yang telah tiada…
Bersambung, insyaallah ....
Video:
أروع ما سمعت في النصح | تائية أبو إسحاق الإلبيري - الأدب العربي
Diterjemahkan oleh Abu Osamah
(Bayu bin Slamet Ad Daisamiy),
semoga Allah mengampuni dosanya dan dosa kedua orang tuanya.
Komentar
Posting Komentar